No exact translation found for خاصٌّ بِالمَنِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic خاصٌّ بِالمَنِيّ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Zu einer Sternstunde für Fischer wurde der vom TV übertragene Auftritt nicht. Denn das Medium Fernsehen bietet Profis und guten Rednern wie Fischer zwar eine besondere Chance: Der Außenminister nutzte sie durch seine bekannte Schlagfertigkeit. Aber das Medium verzeiht auch nichts.
    لم يكن المثول الذي نقله التلفزيون موعداً مع القدر بالنسبة إلى فيشر، فعلى الرغم من أن التلفزيون قد منحَ لخبيرٍ وخطيبٍ جيد كفيشر فرصةً خاصة من خلال ما يعرف عنه من حضور البديهة إلا أن التلفزيون لا يغفر، أيضاً.
  • Ein Sonderverhältnis der Art, wie es Bush senior vorschwebte oder wie es die USA gar zu Großbritannien und Israel pflegen, wird es zu Deutschland auf lange Sicht nicht geben.
    حتى على المدى الطويل لن تنشأ علاقة خاصة مع ألمانيا من النوع الذي أراده بوش الأب أو الذي ترعاه الولايات المتحدة مع كل من بريطانيا وإسرائيل.
  • Und es gibt wenig Eigenes, das dem noch hinzu gefügt werden kann.
    ويوجد القليل من الخاص الذي يمكن أن يضاف.
  • Der neue US-Beauftragte für Pakistan und Afghanistan, Richard Holbrooke, hatte die Partner bei der Münchner Sicherheitskonferenz gebeten, Ansprechpartner für ihn zu benennen.
    وكان المبعوث الأمريكي الخاص الجديد لكل من باكستان وأفغانستان ريتشارد هوللبروك قلد طالب الشركاء في مؤتمر ميونخ للأمن بتعيين شريك للحوار معه.
  • Ich gratuliere Willi Lemke sehr herzlich zu seiner Ernennung zum neuen Sonderbeauftragten des VN-Generalsekretärs für Sport im Dienste von Entwicklung und Frieden.
    أتوجه بخالص التهاني القلبية لفيلي ليمكى على اختياره لتولي منصب مفوض أمين عام الأمم المتحدة الخاص للشئون الرياضية من أجل التنمية والسلام.
  • Das Auswärtige Amt hatte dem Generalsekretär der Vereinten Nationen die Kandidatur Willi Lemkes vorgestellt. Seine Bewerbung für das Amt des Sonderberaters für Sport im Dienste von Entwicklung und Frieden ordnet sich ein in die Bemühungen der Bundesregierung, die Anzahl Deutscher in internationalen Organisationen zu erhöhen.
    وكانت وزارة الخارجية الألمانية قد عرضت على الأمين العام للأمم المتحدة ترشيح فيلي ليمكى، ويُعد تقدمه لشغل هذا المنصب كمستشار خاص للشئون الرياضية من أجل التنمية والسلام علامة على مجهودات الحكومة الألمانية لرفع عدد الألمان في المنظمات الدولية.
  • Bundesminister Steinmeier begrüßte die Entschlossenheit der neuen US-Regierung, sich intensiv im Nahostkonflikt zu engagieren. Dies werde nicht nur durch die Ernennung eines Sonderbeauftragten, sondern auch durch dessen schnelle Reise in die Region deutlich.
    ومن جانبه رحب وزير الخارجية الألمانية بإبداء الحكومة الأمريكية الجديدة عزمها على الانخراط المكثف في حل الصراع الدائر في الشرق الأوسط، ولا يتضح ذلك من خلال تعيين المبعوث الخاص فحسب، بل أيضاً من خلال زيارته السريعة للمنطقة.
  • Diese Länder gewinnen ihren Strom aus zum Teil veralteten Kraftwerken und fürchteten einen drastischen Anstieg der Strompreise aufgrund des Emissionshandels.
    تستمد هذه البلدان الكهرباء الخاصة بها جزئياً من محطات طاقة قديمة وتخشى تلك البلدان من ارتفاع أسعار الكهرباء بشكل كبير نتيجة لتجارة الانبعاثات.
  • Eine Resolutionen befasst sich mit dem Umgang mit Überschussbeständen von konventioneller Munition. Die andere thematisiert praktische Abrüstungsmaßnahmen, insbesondere im Bereich von Klein- und Leichtwaffen und deren Munition.
    يدور أحد القرارين حول بقايا الذخائر التقليدية، بينما يتعامل القرار الثاني مع الإجراءات الملموسة لخفض التسلح وخصوصاً في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر الخاصة بهذين النوعين من السلاح.
  • Die internationale Gemeinschaft unterstützt die Zukunft eines unabhängigen palästinensischen Staates. Bei einer Konferenz in Paris im Dezember 2007 wurden etwa 5 Milliarden Euro für den Aufbau der Palästinensergebiete bis 2010 zugesagt. Die Europäische Union hat einen eigenen Aktionsplan beschlossen, mit dem sie ihre Anstrengungen bündelt.
    يدعم المجتمع الدولي مستقبل دولة فلسطينية مستقلة. وفي مؤتمر عُقد في باريس في ديسمبر/ كانون أول 2007 تم الموافقة على تخصيص ما يقرب من 5 مليون يورو لإعمار الأراضي الفلسطينية حتى عام 2010 . أما الاتحاد الأوروبي فقد قرر خطة عمل خاصة من شأنها ترابط الجهود داخل الاتحاد.